Skip links

The Eloquent Ambiguity of ‘I Believe’

There is an eloquent ambiguity in the way in which the opening word of the Nicene Creed has come down to us. Our best evidence suggests that in the formula that goes back to the Nicene Fathers themselves, the word is pisteuomen (we believe), but as the Creed has been passed on, translated, and used in liturgical settings, pisteuomen often became pisteuo (I believe). The ancient Latin translation indeed begins with Credo (I believe). For the first several decades of my life, the Church commenced the Creed at Mass with “we believe,” but about ten years ago, it switched back to a rendering of the standard Latin version: “I believe.” I say that the ambiguity is eloquent, for there is value in both forms.

On the one hand, “we believe” effectively emphasizes the communal and corporate dimension of the Church’s faith: we are in this Christian project together and never individualistically. Moreover, it indicates how, in a sense, we believe not only with others but in some cases for others. Perhaps my conviction regarding an article of the Creed is wavering, but yours is strong, and mine is firm with respect to another article, and yours is weak. The “we believe” allows us to find mutual support in our faith.

Read more at Word on Fire 

Share with Friends:
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x